八卦拳,走为先,
Кулак восьми триграмм, всё начинается с хождения;
变化虚实步中参。
В шаге переходят друг в друга трансформации пустого и полного.
收即放, 去即还,
Втянул - и тут же выбросил, ушел - и тут же вернулся;
指山打磨游击战。
Указал вверх и ударил жернов - война свободно странствующих ударов.
走如风,站如钉,
Двигайся как ветер, стой словно вбитый гвоздь;
摆扣穿翻步法清。
Раскрывающиеся или заворачивающиеся шаги, пронизывания
вперёд или развороты назад - методы перемещений везде отчётливые.
腰如轴,气如旗,
Поясница - словно ось вращения, ци - словно
указующий направление сигнальный флаг;
眼观六路手足先。
Глаза наблюдают шесть дорог, руки и ноги - первые.
行如龙,坐如虎,
Передвигайся как дракон, сиди как тигр;
动如江河静如山。
В движении подобен реке, в покое - горе.
阴阳手,上下翻,
Иньские и янские руки переворачиваются вверх и вниз;
沉肩坠肘气归丹。
Опустить плечи, свесить локти, сконцентрировать ци
в даньтянь.
要六和,勿散乱,
Необходимы шесть согласований, нельзя рассеиваться;
气遍周身得自然。
Ци по всему телу обретает естественность.
摆扣步,要仔细,
Раскрывающиеся и заворачивающиеся шаги надо делать
тщательно;
转换进退在腰间。
Повороты, развороты, наступления вперёд и отступления
назад - всё в пояснице.
手打三,脚打七,
Руки бьют - три десятых, ноги бьют - семь десятых;
手脚齐进莫迟疑。
Руки и ноги выступают вперёд одновременно, не мешкая.
胯打走,肩打撞,
Бёдра бьют - передвижение, плечи бьют - сталкивание;
周身挤靠暗打膝。
Всё тело теснит-опирается с незаметным ударом коленом.
高不挡,低不拦,
Вверху не преграждать, низко не отодвигать;
迎风接近最为先。
Встречным ветром вплотную приблизиться - вот что
первейшее.
数语妙诀掌中要,
Мудрёные секреты языка цифр - это необходимости, скрытые
в ладонях;
不用纯攻也枉然。
Не используешь искренность в наработке - всё понапрасну.